mardi 20 décembre 2011

20 Décembre / December 20th

-Tu parles d'un titre pour une entrée au blogue mon Guillaume! 20 Décembre?!
-... un peu en panne pour chercher un titre. Par contre, physiquement on travaille fort!

-Guillaume, what a boring title for this blog entry! December 20th?!
-...my brain's too tired to find a title. But, physically we work hard!

Toutes les pièces pour le Roholoffator 2.0
All the parts for the Roholoffator 2.0

Roues Rolf prima pour tandem
Rolf prima wheels for tandem

Tubes 4130 pour 3 vélos différents
4130 tubes for 3 diffrent bikes

Mais que...
What the...

mercredi 7 décembre 2011

MMMMMMM Phil Wood!


Chaque fois que j'ai des pièces Phil Wood dans les mains, je suis émerveillé. Avouez que c'est difficle de ne pas l'être.

Each time I have a Phil Wood part on my hands, I'm amazed. You have to admit that it is hard not to be.

mercredi 30 novembre 2011

Roues montées / pre-built wheels

Si c'est quelque chose qui vous intéresse, nous offrons maintenant les roues Rolf Prima en option avec nos vélos.

If it's something that you would like, we are offering Rolf Prima wheels with as an option on our bikes.



lundi 28 novembre 2011

Tout petit cadre / Very small frame


En fin de semaine, j'ai soudé le triangle arrière sur le triangle avant qui lui était soudé du mois de Juin. Pour l'instant ce cadre sera peint bleu avec des grenouilles.

This past week-end, I welded the rear triangle to the front triangle whom was welded back in June. So far, the paint of the frame will be blue with frogs on it.

mercredi 23 novembre 2011

Appréciation de client / Customer appreciation

De la part de Cyrille, propriétaire du cargo bike numéro 1:

Guillaume,

je te signale aussi que le cargo roule comme un charme. Il est solide,
incroyablement solide.
Plus je roule vite, plus la tenue est impeccable. Un peu comme les
voitures sport allemandes. Il ne bronche pas. Il est bien né.

From Cyrille, owner of cargo bike 1:

Guillaume,

I let you know the cargo rides extremly well. He's stout, incredibely stout.
The faster I go, the better the handling. Like a German sportscar. He does not complain. He is well born. (freely translated)


mercredi 2 novembre 2011

Tandem la fin / Tandem the end

J'ai enfin terminé de monter les pièces sur le tandem de Claude et Andrée, juste à temps pour... heu l'hiver?!

I finally put the parts on Claude and Andrée's tandem, just in time for... well, winter?!

Profil
Side view

 Boom tube

 Roue avant
Front wheel
 Partie avant, il y beaucoup d'espaceur parce que le positionnement final n'est pas fait
Front part, there's a lot of spacers because the final fitting is not done yet
 Badge et fourche segmentée
Head badge and segmented fork
 Devant
Front view
 Vue 3/4
3/4 view
 Fourche segmentée
Segmented fork
 Patte Naked Cycles
Naked Cycles dropout
Roue arrière
Rear wheel

lundi 24 octobre 2011

Nouveau site web / New web site

J'ai pris quelques minutes pour refaire l'image de mon site web. Les textes sont sensiblement les mêmes mais, j'ai changé l'organisation, les couleurs et le visuel.

Donnez-moi vos commentaires : www.cyclesgolem.com

I took a few minutes to change my web site. The texts are mostly the same but, I changed the visual aspect

Let me know what you think : www.cyclesgolem.com/English


mercredi 12 octobre 2011

vendredi 30 septembre 2011

Un Golem dans la nature / A Golem in the wild


Bruno m'a envoyé une photo de son Golem lors de son périple dans le nord du Québec. Il était entre Chapais et Lebel Quévillon. Ça me semble une place paisible.

Merci Bruno!

Bruno sent me a picture of his Golem on his trip in northern Quebec. He was between Chapais and Lebel Quevillon. It looks like a peaceful place.

Thanks Bruno!


jeudi 29 septembre 2011

Vélo cargo partie 4 / Cargo bike part 4


Scroll down for the english version.

Et voilà le vélo cargo de Cyrille terminé. Ça été un projet très amusant, créatif et enrichissant.

Le vélo se comporte vraiment bien, la longueur du vélo n'est pas apparente et bien qu'il a quelques livres en trop, elles ne se font pas sentir. La direction est stable dans toutes les conditions et il est amplement rigide sans toutefois nous faire perdre nos dents. Le moyeu arrière Nuvinci, c'est doux, silencieux et efficace, reste à voir sur le long terme mais, ça ne m'inquiète pas.Ça ma fait un peu de peine de la voir partir... je l'aimais bien.

Par contre, voici ce que Cyrille avait à dire sur sa première sortie, qui était de chez moi à chez lui, un parcours d'une vingtaine de kilomètres :

"Salut Guillaume,


le trajet Beauport-Duberger a été un véritable régal.

J'ai un super vélo entre les mains et si j'ai un super vélo , c'est grâce à toi.

Un Gros et Immense Merci.

Cyrille"
 
Ça, c'est une des raison pour laquelle je fabrique des vélos.
 
Vous pouvez voir les images de la fabrication en suivant ce lien : Cyrille Cargo
 
Prochain défi, le vélo cargo de Sébastien, vous allez vous régaler.
 
 
Cyrille's cargo bike is done. It was a fun project, creative and I learned a few new things.
 
The bike is riding really well, we barely notice the lenght of the bike and even if it got a few extra pounds, it does'nt feel like it. The steering is stable in all conditions and it is stiff enough without making you loose your theet. The Nuvinci rear hub is quiet, smooth and efficient, I'm not worried about long term durability. I was a little sad to let it go... I liked it a lot.
 
However, here's what Cyrille had to say about his first ride on it from my home to his, a ride of about 20 kilometers :
 
"Hi Guillaume,
 
The ride from Beauport to Duberger was really great.
 
I have a super bike and if I have that super bike it's because of you.
 
A really big thank you
 
Cyrille"
 
That's one of the reasons I build bikes.
 
You can see building process by following this link: Cyrille Cargo
 
Next challenge, Sebastien cargo bike, that will be a real treat.






jeudi 8 septembre 2011

La poussière retombe / The dust is setting

Après quelques jours de vacances en famille, dans l'attente de deux cadres de retour de la peinture et après un été mouvementé, j'ai pris un peu de temps pour faire la réorganisation de l'atelier de la maison et de préparer les projets pour la période hivernale.

Sinon, je vous ferai un compte-rendu des cuissard de la compagnie Aerotech designs suite à la fin de semaine du 16-18 septembre où nous seront aux Kingdom trails dans le Vermont.

Je voudrais aussi féliciter la performance de nos Canadiens aux Championnats du monde de vélo de montagne et plus particulièrement Frédérique Trudel qui a terminée 12ieme chez les junior. Si vous voulez l'encourager d'une manière concrète, suivez ce lien : Frédérique Trudel

After a few days of vacations with the family, waiting two frames from the paint shop and a busy summer, I took the time to reorganize the home shop and schedule a few winter projects.

Otherwise, I'll make a review of the Aerotech designs shorts following the 16-18 September week-end where we'll be at the Kingdom trails in Vermont.

I would also like to congratulate our Candians for their great performances in the Mountain bike Worlds, especially Frédérique Trudel who finished 12th in the juniors. If you would like to support her you can follow this link: Frédérique Trudel


lundi 8 août 2011

Vélo cargo partie 3 / Cargo bike part 3

La soudure est terminée. Je fais le nettoyage et l'assemblage pour tests cette semaine.

The welding is done. I'll do the cleaning and part assembly this week.

 Liste "à faire"
"To do" list
 Terminé!
Done!
 
Vue du devant
Front view
Fabricant nomade
Nomad framebuilder

lundi 1 août 2011

Vélo Cargo Partie 2 / Cargo bike part 2

Pour le billet de ce début de semaine, peu de texte, plus d'images

Heures de travail samedi : 7:00 à 23:00 moins trois heures pour manger et un enterrement =>13h
Heures de travail dimanche: 6:30 à 17h00 moins une heure pour manger et passer le balais =>9.5h
Total : 22.5 heures


Il doit y avoir au moins 1 kilomètre de soudure sur ce cadre! Hahaha! Sérieux, au moins l'équivalent de trois vélos normaux. C'est un peu plus complexe que prévu mais, j'adore ce projet.


For this week entry, little text, more pictures.


Work hours on Saturday : 7:00 to 23:00, minus three hours to eat and a burrial =>13h
Work hours on Saturday : 6:30 to 17:00, minus one hours to eat and to cleanl =>9.5h
Total: 22.5 hours

There is at least one mile of welding on this frame! Hahaha! Seriously, I think there is the amount of three frames worth of welding. It's a little more complex than I though it would have been, but I love this project.

 Collant de roues
Wheel sticker
 Moyeu à vitesses interne Nuvinci
Nuvinci IGH
 Gabarit de montage ghetto, mais efficace
Ghetto jig, but efficient
 Les plateformes sont en place
The sideloaders are in place
 Il fait noir à 23:00
It's dark at 23:00
 De la place pour quatre saccoches
Room for four panniers
 Pas d'interférences avec la chaine
The chain clears it all
 Vue de profile
Side view
 Détail de l'arrière
Rear end detail
 Vue par l'arrière
Viewed from behind
 Avec l'atelier
With the shop
On voit fréquemment des bateaux ici
We frequently see boats here

lundi 25 juillet 2011

Vélo Cargo partie 1 / Cargo bike part 1

Grosse fin de semaine qui a commencé par un arrêt à la Laiterie Charlevoix pour livrer un couteau de bassin de fabrication et l'achat d'un bout de fromage Hercule et 1608 qui sont fabuleusement délicieux.

Puis la soudure du vélo cargo de Cyrille s'est amorcé.

A big week end began by a delivery of a curd knife at the Laiterie Charlevoix. While here we got a piece of Hercule and 1608 cheese that are both really good.

Then the welding of Cyrille's cargo bike began.

 Tube de selle soudé et droit
Seat tube welded and straight
 Triangle avant pointé
Front triangle tacked
 Triangle avant soudé
Front triangle welded
 Bases pointée
Chain stays tacked
 Haubans pointés
Seat stays tacked
Cadre principal terminé, fourche presque terminée. Ce ne sont pas le bonnes roues, elles, se sont des roues de validation
Main frame done, fork almost done. These are not the real wheels, they are for checking purpose.

Tout s'est bien déroulé à l'exception d'une bonne brûlure dans la main gauche. Il reste donc les plates formes, le support arrière et avant puis l'attache de BOB trailer permanente. D'ailleurs les tubes de plateformes et de supports ont étés pliés à l'extérieur, de nuit, à la lampe frontale et avec des éclairs dans le ciel... très rassurant quand on manipule des longueurs de tubes de métal de 10 pieds

Everything went well except for a bad burn on my left hand. What is left to weld are the side loaders, the rear and front rack and the permanent BOB trailer hitch. Incidentally, the side loaders and both racks were bended outside, by night, with a headlamp while lightnings crashed around...I did'nt feel really good playing wiht 10 foot long metal pipes.

jeudi 7 juillet 2011

Essai / Test

Comme il me manque des tubes pour le vélo de Cyrille, j'en profite pour rouler un peu la fin de semaine avec mon amoureuse.

J'en suis à essayer quelques trucs sur mon nouveau mono-vitesse:

  • Une configuration hyper-sloping, pour voir si on peut avoir plus de souplesse verticale; à date ça me semble concluant
  • Des bases rondes 22.2mm et coniques, pour s'assurer que tout dégage et que la rigidité latérale sera améliorée; en effet c'est le cas, autant sur papier qu'en temps réel
  • Un guidon Jeff Jones, parce que ça me semble logique; wow, je suis impressionné, la prise en main se fait rapidement et les mains ont un angle beaucoup plus naturel avec l'avant bras que sur un guidon conventionnel.
Les essais ont été faits à l'Isle-aux-Coudres qui offre un terrain très varié. Par contre on doit souvent être sur des terrains privés donc, il faut rester furtifs.Et je ne prends pas vraiment de photos quand je roule parce que justement je préfère rouler.

Since I still miss a few tubes for Cyrille's bike, I took some time to ride with my girlfriend on the week-end.

I'm testing a few things on my new single speed:

  • An hyper-sloping configuration, to see if we can get a little more vertical compliance; so far it's been good.
  • 22.2mm round taper chainstays, to make sure there is no contact with the components and get a little more lateral stiffness; that works on paper and in real life.
  • A Jeff Jones handlebar, becausse it seems right; wow, I'm impressed, I got accustomed realy quick and the hands are at a more natural angle with the arms than on a conventional bar.
The tests were done on l'Isle-aux-Coudres on very mixed trails. However, most of the time we are on private land so, we have to stay furtive.And I don't really take pictures while I ride because, well, I prefer to ride.

 Chantale dans une section de pins
Chantale in a pine section
 Le monovitesse en couleur rat bike
The single speed in his ratbike color
 Guidon Jeff Jones
Jeff Jones bike

C'est le temps de champignons
Mushroom time