lundi 27 février 2012

Ça a fonctionné! / It worked!

L'amour est de retour dans le dossier du cargo!

Mais le plus long reste à faire, c'est-à-dire positionner les racks au bon endroit. Ce qui est fait avec des montages temporaires et avec les moyens du bord. Heureusement que mon environnement de travail déborde d'objets avec lesquels je peux m'arranger.

Love is back in the shack in the cargo bike project!

But the longest part is left to do, that's putting the racks at the right place. Which is done with temporary jigging with parts I found laying around. Luckly, my workplace is full of such things that I can turn in usefull devices.

 Rack du haut en position basse
Upper rack in low postion
 Rack du haut en postion haute
Upper rack in high position



lundi 20 février 2012

Février mois de l'amour? / February is love month?

Février, il semblerait que c'est le mois de l'amour. Côté personel ça va bien merci. Par contre, du côté semi-professionel, je suis dans une relation amour/haine avec le cargo de Sébastien. Moi, je l'aime bien, mais lui, il semble réticent à me renvoyer la pareille. En plus, quelques outils ont décidé de se mettre de son côté et de faire la grève (faire la grève semble d'ailleurs être pas mal à la mode dans la région de Québec en Février).

Et travailler hargneusement donne rarement les résultats voulus, alors j'avance un peu moins rapidement sur ce projet.

February is supposed to be Love month. On my personal side everything is great, thanks for asking. But, on a semi-professional note, I'm in a love/hate relationship with Sebastien's cargo bike. I like it but he doesn't like me back the way I want. Moreover, a few tools have joined him on strike (which is quite fashionable these days in the Quebec region).

And working spitefully is not giving any good results so I'm a little behind on this project.

 Avancement du cargo
Where I'm at with the cargo

Sur une note plus joyeuse, je suis entré en relation avec le vélo de route de Louis-Simon en espérant rendre le cargo un peu jaloux.

Le vélo de route de Louis-Simon est conçu pour affronter le fameux bitume du Québec, c'est à dire aussi défoncé que la trachée d'Aremberg. Il sera équipé de pneus 700*28 et aura de la place pour mettre des gardes-boues si le besoin s'en fait sentir. Louis-Simon est aussi un garçon costaud, c'est la raison en arrière des tubes de plus gros calibre.

On a happier note, I began a relationship with Louis-Simon's road bike hoping the Cargo bike will get a little jealous.

His bike was conceived to tackle the famous Quebec asphalt which looks like the Arenberg trench. It'll be equipped with 700*28 tyres (note that I spelled tyres with a Y to connect with the English dudes that took over our country from the French a while back) and will have room for fenders if he needs it. Louis-Simon is a stronger than average guy, that's why I have used bigger tubes on his bike.

 Boiter de pédalier pointé
BB tacked
 Boitier de pédalier soudé et purgé
BB shell welded and purged
 Triangle arrière complété
Rear triangle done
 Triangle avant pointé
Front triangle done
 Prêt à souder / purger
Ready for welding / purging
Bringue de braze-on
Braze-on party
 Porte bidon brazé
Brazed bottle mount
 
 J'ai pris de le temps de me fabriquer ce petit outil pour tenir les stoppeurs de gaines
I took the time to make that small tool to hold the wire guides
 Pont de frein soudé
Brake bridge welded
 Essai avec les pattins presque au fond des ajustements
Test with the pads almost maxed out
 Prendre une photo du cadre terminé dans la neige semble être à la mode, voici mon entrée
Taking a picture of the finished frame in the snow seems fashionable these days, here's my shot at it

Alors, la semaine prochaine, je continue le cargo et fabrique la fourche de Louis-Simon.

So, next week I'll continue the cargo and will do Louis-Simon fork.