vendredi 31 décembre 2010

Merci à tous / Thanks all

Merci à tout le monde pour la belle année 2010, que soit pour un cadre, un vélo complet, des roues, des réparation ou des conseils, ce fût un plaisir de partager ces moments avec vous.

Tanks for everyone for the grest 2010 year, be for a frame, a complete bike, wheels, repairs or advise, it was a pleasure to share these moments with you.

Le 27 décembre, j'ai passé un peu de temps dans l'atelier pour réparer un triangle arrière de Balfa BB7, ajouter un gousset sous le tube inférieur d'un Rocky Mountain Blizzard et ajouter une braquette de frein à disque sur un vélo Falardeau. J'ai aussi pris le temps de souder la majeure partie de mon nouveau single speed.

December 27th, I took some time in the shop to fix a Balfa BB7 rear triangle, add a gusset under a Rocky Mountain Blizzard down tube and add a disc brak tab on a Falardeau. I also took the time to weld most of my single speed frame.


Mon nouveau single speed!
My new single speed!

dimanche 12 décembre 2010

Souvenir / Memories

J'ai eu un peu de temps pour réfléchir en jogging ce midi et le souvenir de ma dernière course sérieuse m'est revenu. C'était les championnats Canadiens de cyclocross de 2002 que j'avais également organisé avec Benoît Simard et Bruno Vachon à Saint-Augustin-de-Desmaures. J'ai même trouvé un article dans Velonews : Bessette and Legga tops at Canadian 'cross Nationals.

J'y ai terminé à l'ingrate 4ieme place à 14 secondes d'Andreas Hestler, un modèle de ma jeunesse. Mais c'était la course la plus sublime de ma vie, les spectateurs me portaient littéralement par leurs encouragements, je n'avais jamais vécu ça et j'imagine que c'est ce que les top pros ressentent dans leurs course. Magique!

Même Tim Johnson m'a prêté son rouleau d'entraînement pour le réchauffement. J'ai pu lui parler un bon moment avant et après la course et c'est vraiment un chic type.

Après nous sommes sortis avec le contingent de l'ouest au restaurant et dans un bar. Ça aussi c'était très bien!

I had a little time for my mind to wander a little bit while jogging this lunchtime and the memorie of my last serious race came back to me. It was the Candian cyclocross championship in 2002, that I also had put together with Benoît Simard and Bruno Vachon. They were held in the Quebec city suburbs. I even found an article in Velonews:: Bessette and Legga tops at Canadian 'cross Nationals.

I finished at the worst position you can : 4th at 14 seconds of Andreas Hestler, a model from my youth. But it was the most amazing race of my life, the crowd was litteraly made me fly by shouting my name, I never felt that before and it's probably how top pros feel on big races. Magic!

Even Tim Johnson lent me his trainer for my warm-up. I had the chance to chat with him before and after the race and he's a really nice guye.

After the race, we went out the the west cost people at a restaurant and a bar. That was nice too.

vendredi 26 novembre 2010

Why the Golem name?

Most people are asking me why I choose the name Cycles Golem for my company and not Guillaume or Désy. Well, I don’t feel the last two sound good for a bike.

So here is why.

The first name is easy, Cycles, because I build bicycles.

For the Golem name, I need to explain.

First off, for those who don’t know what is a Golem, it is a creature build like a human and made from clay. Here is a more elaborate definition and note that for my part there is no religious connotation:

The Bible in its psalm 139,6 uses the word Golem on its original sense, is embryo, substance informs. According to the rabbis, the creation of Adam was made in seven days, during the last one, God blew in the nostrils and livened him up, it is then that certain Rabbis considered possible to create a living being. According to the legends, certain Saint Thamuldics had managed to liven up a mass having the strength of a man. At the time of the crusades, the Jews to try to survive and inclined to defend themseleves created this terrible but unverifiable weapon that was Golem. They had to mold with some red clay a human statue in little meadows of the size of a ten-year-old child, then to write on the forehead the word Life in Jew, is EMETH. Immediately, the creature lived, becoming a docile slave for the magician who could so order him the hardest works. A single inconvenience, Golem grew with fast, becoming a giant. The only remedy to transform Golem in a sluggish mass was to erase on the forehead word Life and to replace it by the Dead word that is Meth. A rabbi named Ben Levi, so created four giants who dug within its house an underground passage of one thousand no length, which he needed to hide his treasures and his books, on the eve of a search, of which he had secretly been warned. When the work was ended, the Rabbi was hardly embarrassed, because Golems had three times their sizes, he ordered respectively three golems to kneel down to retie the cords of his sandals, tehn he was able to erase on their fronts the first letter of the word Life. In XVI th century, during the persecutions against the Jews, the stories of Golem took a considerable importance, this last one being either transformed into slaves but into kind of nationalist heroes, as a matter of fact a symbol of defender.

For me, I wanted a name that began by “G” like Guillaume. And I remembered an Atari game where a magician would make a Golem raise from the earth to protect him.

A Golem is made from earth. My frames are made from steel and titanium (soon) and the main components come from the earth too.

Then, the protection side of the Golem could translate as your bike is getting you healthy, thus protecting you from diseases and being too fat. Moreover, your bike take you off your daily grind and let your soul rests, which is good for each of us.

So there it is, I’m the one who bring the Golems to life from a pile of unanimated tubes to a simple machine that is a bicycle.

Pourquoi le nom Golem?

 
Plusieurs personnes me demandent pour j’ai nommé ma compagnie Cycles Golem et non Guillaume ou Désy. Je ne trouve pas que les deux derniers sonnent bien pour un vélo.

 Alors voici la réponse.

Le premier mot, Cycles, est simple à déduire, je fabrique des vélos.

Pour le mot Golem, une explication s’impose.

Pour ceux et celles qui ne le savent pas un Golem c'est un être créé à l’image de l’être humain à partir de terre glaise. Voici une définition plus longue et notez que pour mon application, il n’y a aucune référence religieuse :

La Bible dans son psaume 139,6 emploie le mot Golem dans son sens originel, soit embryon, substance informe. Selon les rabbins, la création d'Adam se fit en sept jours, au cours du dernier, Dieu souffla dans ses narines et l'anima, c'est alors que certains Rabbins ont estimé possible de créer un être animé. Selon les légendes, certains Saints Thamuldiques avaient réussi à animer une masse ayant la force d'un homme. A l'époque des croisades, les Juifs pour tenter de survivre et disposés à se défendre créèrent cette arme terrible mais incontrôlable que fut le Golem. On devait pétrir avec de l'argile rouge une statue humaine à peu prés de la taille d'un enfant de dix ans, puis écrire sur son front le mot Vie en Juif, soit EMETH. Aussitôt, la créature vivait, devenant un esclave docile pour le magicien qui pouvait ainsi lui commander les travaux les plus durs. Un seul inconvénient, le Golem croissait avec une très grande rapidité devenant un géant. Le seul remède pour transformer le Golem en une masse inerte était d'effacer sur son front le mot Vie et de le remplacer par le mot Mort c'est à dire Meth. Un rabbin nommé Ben Levi, créa ainsi quatre géants qui creusèrent au sein de sa maison un souterrain de mille pas de longueur, dont il avait besoin pour cacher ses trésors et ses livres, à la veille d'une perquisition, dont il avait été secrètement averti. Quand le travail fut terminé, le Rabbin se trouva fort embarrassé, car les Golems avaient trois fois leurs tailles, il ordonna respectivement aux trois golems de s'agenouiller pour renouer les cordons de ses sandales, de cette ruse il put effacer sur leurs fronts la première lettre du mot Vie. Au XVI eme siècle, lors des persécutions contre les juifs, les histoires de Golem prirent une importance considérable, ce dernier se transformant non plus en des esclaves mais en sorte d'héros nationalistes, en somme un symbole de défenseur.

Pour ma part, je voulais un nom qui commence par « G » comme Guillaume. Et je me rappelais un jeu sur console Atari ou un magicien faisait apparaitre un Golem du sol pour le protéger.

Un Golem est fabriqué à partir de la terre. Mes cadres, eux, sont fabriqués en acier et en titanium (sous peu) dont les principaux ingrédients proviennent également de la terre.

Ensuite, la partie protectrice du Golem pourrait se traduire par la pratique du vélo vous met en santé et vous protège contre les maladies et l’embonpoint. De plus, un vélo évasion vous permet de vous évader de votre routine quotidienne et de permettre à votre esprit de se reposer, ce qui est bien pour chacun de nous.  

Et voilà, je suis donc celui qui donne la vie aux Golems à partir d’un paquet de tubes inanimés jusqu’à la machine simple qu’est un vélo.

mardi 23 novembre 2010

Musique revendicatrice! / Stand out music


Play Gigs
Quantcast
Je viens de découvrir ce band punk  de Québec à travers CHYZ fm. J'aime bien la hargne qui les anime.

I just found out about this punkband from Quebec. I really like them.

vendredi 29 octobre 2010

Mono vitesse / Single speed

Ha! les joies du single speed! Mon tout premier était le deuxième cadre soudé (il y a huit ans) et il est à la retraite pour cause de soudures inesthétiques malgré quelles étaient solides. Le tube de direction provient de mon troisième cadre soudé (il y a également huit ans) pour accepter un fourche headshock. Lui a été remisé pour cause de soudures inesthétiques, d'angle de selle trop prononcé et freins cantilever. Celui-ci aura probablement une peinture inspirée des araignées.

Les haubans sont coupés mais non-ajustés car mon gabarit ne me permet pas de mettre des haubans courbés sur un vélo si bas. La soudure sera faite dans quelques semaines.

Ha! the joys of single speeding! My first one was the second frame I ever welded (eight years ago) and he's at rest for cause of ugly welds even if they were strong enough. The headtube comes from my third welded frame (also eight years ago) to use an headshock. This one was taken out for its ugly welds, too steep seat angle and cantilever brakes. This new one will probably get a spider inspired paint.

The seatstays are mittered but not fitted yet as the jig does not permit to put large seatstays on such a low bike. Welding will be done in a few weeks.

 



lundi 25 octobre 2010

Atelier temporaire / temporary shop

Voici une image de mon atelier de préparation temporaire. Temporaire puis que la fabrication du garage a été remise à l'an prochain. Je vais donc couper mes tubes et faire l'assemblage des pièces dans un petite partie de mon sous-sol en attendant. Malgré que ce soit plus petit qu'à mon appartement, c'est beaucoup plus pratique parce que je suis encore en contact avec ma famille contrairement à l'autre endroit où il y avait un logement entre nous. L'atelier de soudure est toujours à l'Isle-aux-coudres

J'ai redécouvert le plaisir de faire des gueules de loup au ciseaux et à la lime après 19h00 parce que les enfants dorment et que ma découpeuse abrasive est trop bruyante. Je n'ai pas trop perdu la main et c'est étonnamment rapide!

Le cadre sur le gabarit est un nouveau single speed avec fourche headshock.

Here's a picture of my temporary preparation workshop. Temporary because the building of garage have been postponed until next year. I will mitter the tubes and put the parts together in a small part of my basement. It is smaller than the space I had at my appartment but it is better because I'm much closer to my family. At the appartment there was someone between the shop and our place. The welding shop is still at the Isle-aux-Coudres.

I rediscovered the joy of mittering with metal cisors and files because after 19h00 the kids are sleeping and the abrasive mitering machine is too noisy. I did not lost too much and I did not remember it was this fast!

The frame on the jig is a single speed with an headshock.


vendredi 24 septembre 2010

Plan mobilité durable à Québec

Bonjour à tous !

Dans le cadre de la consultation publique sur le Plan de mobilité durable, la Ville de Québec annonce qu’elle tiendra une rencontre de travail portant spécifiquement sur l’axe colline Parlementaire–Université Laval. Cette rencontre aura lieu le mardi 28 septembre 2010, à 19 h, au centre des Loisirs Montcalm, situé au 265, boulevard René-Lévesque Ouest. Aucune inscription n’est requise pour assister à cette rencontre.

Cette rencontre permettra aux citoyens, commerçants et groupes d’intérêt d’obtenir toute l’information sur les propositions du groupe de travail sur la mobilité durable concernant le boulevard René-Lévesque. Les personnes présentes pourront également formuler des commentaires qui seront consignés dans le rapport de consultation.

Nous vous invitons à participer à cette rencontre afin d'y exprimer votre point de vue sur les besoin des cyclistes à Québec en terme de sécurité, d'aménagement et de reconnaissance.

Ces consultations sont des occasions uniques de faire entendre la voix des cyclistes à Québec !

Le groupe de travail y présentera deux options d’aménagements cyclables. 
Deux options cyclables: René-Lévesque et axe Père-Marquette
1. réaménager le boulevard René-Lévesque afin de maintenir des voies réservées pour le transport en commun et de mettre en place des voies cyclables dans les deux directions;
2. aménager une voie cyclable dans l’axe de la rue Père-Marquette.

Si vous êtes un utilisateur de cet axe, c’est le moment d’exprimer votre point de vue!

Vous pouvez aussi vous exprimer sur le Plan de mobilité durable:
• en remplissant le formulaire en ligne, jusqu’au 1er octobre http://www.ville.quebec.qc.ca/apropos/vie_democratique/participation_citoyenne/consultations_publiques/mobilite/consultation_ligne/index.aspx
• en vous présentant aux séances de consultation publique, samedi 25 septembre à l’Université Laval (Agora) ou mardi 28 septembre aux Loisirs Montcalm;
• en déposant un mémoire avant le 30 septembre.


Jeanne Robin
Présidente de Promo-Vélo
infos@promo-velo.org

mardi 21 septembre 2010

Modification de tandem / Tandem modification

Il y a environ un mois, Gilles de VéloCoudres (location de vélos sur l'Isle-aux-Coudres) m'a demandé de modifier deux tandems Bottechia 1970 pour qu'un enfant puisse embarquer à l'arrière sans utiliser de gugusses boulonnées.

J'ai coupé 6 ou 8 pouces de tube de selle et courbé les haubans avec deux formes de bois, j'ai coupé et brazé les haubans au bon endroit en plus d'ajouter un barillet pour une déclenche rapide. C'est magnifique ce qu'on peut faire avec de l'acier! Gilles s'est chargé de faire tarauder des bras de pédaliers plus courts.

Je n'ai pas eu le temps de faire la finition, c'est donc un peu rude, mais ça fonctionne très bien et c'est du solide!

About a month ago, Gilles from VeloCoudres (bike rents on the Isle-aux-Coudres) asked me to modify two Bottechia tandem circa 1970 for kids to go on the stroker place without having to bolt some adaptors.

I cutted 6 or 8 inches of seat tube, curved the seat stays with two wooden forms, cutted and brazxed the seat stays at the right place and add a barrel for a quick release. This is awesome what you cna do with steel! Gilles had the crankset drilled shorter.

I did not had time to make the finition step, so it's a litte crude, but it works wonderfull and it's tough!




mardi 7 septembre 2010

Brompton et roholoff

Voici le premier Brompton avec le Rohloffator. La version 2.0 s'en vient avec quelques modifiactions.

Here is the first Brompton with a Rohloffator. The version 2.0 is comming with a few changes.




mercredi 18 août 2010

Nouveau site Web / New Web site

Comme mon accès a un espace atelier est plutôt inexistant depuis le déménagement, j'ai travaillé sur la version 4 de notre site web. C'est une version plutôt simple et classique mais où réside toute l'information.

Vous pouvez y avoir accès au Cycles Golem Français

Since my acces to a shop space is close to nothing since we moved, I worked on the version 4 of our web site. This is a simple and classic version where all the information is.

You can take a look at Cycles Golem English

samedi 5 juin 2010

Jeux direction, potences et tiges de selle / Headsets, stems and seatposts

À partir d'aujourd'hui, nos vélos ne se verrons affublés que des jeux de directions Cane Creek, des potences et des tiges de selles Thomson et des guidons FSA.

La raison est simple, les jeux de directions Cane Creek sont fiables, facilement disponibles et les prix sont franchement raisonnables.

Les potences et les tiges de selles Thomson ont fait leurs preuves depuis plusieurs années, sont sobres, disponibles dans toutes les configurations possibles, le prix est également raisonnable et ils sont fabriqués aux États-Unis.

Les guidons FSA sont disponibles dans une multitude de configuration et facilement disponibles.

À moins que vous ne voulez quelque chose de spécifique, nous allons travailler avec ces compagnies.

From now on, our bikes will be equipped by only with Cane Creek headsets, stems and seatposts from Thomson and FSA handlebars.

Cane Creek headsets are reliable, easily available and the prices are quite good.

Thomson stems and seatposts are reliable,easily available, the prices are quite good, and they are made in the USA.

FSA handlebars available in a hundred shape and are easily available too.

Unless you want something specific, we work with these companies.

mercredi 26 mai 2010

Déménagement / Moving

C'est officiel, le quartier général de Cycles Golem déménage le 1er juillet. Nous allons toujours être situés à Beauport.

Ce qui fait que l'atelier sera en boîtes pendant un certain temps. Donc il y aura un léger ralentissement de la fabrication des vélos. Pour le montage de roues ça ne devrait pas être trop perturbé.

It's official, Cycles Golem world headquarters are moving July 1st. We'll still be in Beauport.

That being said, the shop will be boxed for sometime so, there will be a lag in framebuilding. However, wheelbuilding should'nt be affected too much.

vendredi 21 mai 2010

Festivélo MEC

Ce dimanche 23 Mai Cycles Golem sera présent avec plusieurs autres exposants au Festivélo MEC de Québec.
Si vous voulez nous rencontrer ce sera une belle occasion.
L'emplacement est :
175, rue de l'Espinay C. P. 2474, Terminus postal
Quebec, QC G1L4W6
(418) 648-4038
This Sunday May 23rd Cycles Golem will be at the Festivelo MEC of Quebec city with numerous other companies.
If you want to meet us that would be a great place.

mercredi 12 mai 2010

Liste pièces Bruno / Bruno's parts

Voici la liste des pièces du vélo de Bruno posté hier. Le vélo à vide pèse 36 livres, du solide!

Here's the part kit of Bruno's bike of yesterday post. The bike weight 36 pounds, trouble free!

  • Cadre cyclotoursime sur mesure, pour roues 26'', pour freins ''V'', tubes True Temper
  • Fourche cyclotourisme, direction 1 1/8'' sans filets, tubes True Temper
  • Jeu direction Cane Creek 110, 1 1/8'' sans filet
  • Dérailleur arrière Shimano XT
  • Dérailleur avant Shimano XT
  • Pédalier Sugino xd 600 26-36-48
  • Jeu de pédalier phil wood stainless
  • Leviers de vitesses Shimano bar end 9vit.
  • Leviers de freins Cane Creek drop V noirs
  • Cassette Shimano XT
  • Chaîne Shimano HG-93
  • Moyeux Phil Wood touring 40 trous
  • Jantes Velocity Aeroheat 40 trous
  • Rayons DT swiss champion
  • Pneu Schwalbe marathon XR HD-guard 26*2.00''
  • Freins Shimano XT
  • Potence Cadence
  • Guidon TTT start 46cm
  • Ruban vinyl et cuir handlebra
  • Tige de selle race face evolve xc
  • Mirroir avec attache sur mesure au levier de frein
  • Ailes Vélo Orange aluminium 26'' x 60mm
  • Nice Rack Surly avant argent
  • Nice Rack Surly arrière argent

mardi 11 mai 2010

Le vélo de Bruno / Bruno's bike

Et voici quelques images du vélo de cyclotourisme d'aventure de Bruno. J'ai fait le test sur route hier et bien qu'il soit trop grand pour moi, il se comporte à merveille. Je vous ferai la liste des pièces dans quelques jours.

Here's a few pictures of Bruno's adventure cyclotouring bike. I did a road test yesterday and even if it's too big for me, it goes super well. I'll post the build list in a few days.

De côté
Side view
Détail des haubans
Wishbone detail
Bases et "Fabriqué au Québec"
Chain stays and "Made in Québec"
Pas évident de mettre un miroir avec les vitesses en bout de guidon. Ça me semble une bonne solution.
Not easy to have a mirror with bar ends shifters. It seems like a good solution.
 Le tout premier head badge V3.0
The first ever head badge V3.0

jeudi 22 avril 2010

Une vite avant la fin de semaine / A short one before the week end

Deux images d'un Roholoffator pour Brompton. Il reste quelques trucs que je vais terminer en fin de semaine.


Les cadres de Jean-Raymond, Claude et Bruno arriveront du peintre également en fin de semaine. Je vais donc faire une autre semaine de 60+ heures!

Two pictures of the Roloffator for Bromptons. There is a few thinfs to be done on it this week end.

Jean-Raymond, Claude and Bruno's frames will come in back from the painter this week end. Next week will be another 60+ hours!.

dimanche 4 avril 2010

Cadres et fourches chez le peintre / Frames and forks at the paint shop

 Dans l'ordre : Bruno, Jean-Raymond et Claude
From left to right : Bruno's, Jean-Raymond's and Claude's

À gauche la fourche de Jean-Raymond, à droite celle de Bruno
On the left, Jean-Raymond fork, on the right Bruno's

jeudi 1 avril 2010

Festivélo MEC

 Je serai présent à Québec avec quelques vélos.

I'll be there in Québec with a couple of bikes.

MEC invite tous les amoureux du vélo à célébrer le plaisir de rouler sous toutes ses formes. Que vous soyez un cycliste du quotidien ou une mordue de la route, que vous recherchiez le frisson que procure la descente ou encore la tranquillité d'une balade du dimanche, vous êtes les bienvenus.
Venez rencontrer d'autres passionnés de la bécane et profiter des diverses activités offertes : ateliers sur l'entretien et la réparation du vélo, service de mécanique, conseils sur le cyclotourisme, récits d'aventures, essai de vélos, etc. Les enfants ne sont pas oubliés, puisqu'un atelier Premiers pas dans la nature leur est spécialement destiné. Le Festivélo MEC, un événement à ne pas manquer !
Les magasins de Montréal, Longueuil et Québec célébreront simultanément leur événement Festivélo MEC le dimanche 23 mai. Les détails suivront prochainement.

Montréal

Parc Lafontaine
Dimanche 23 mai

Québec

Parc historique Cartier-Brébeuf
Dimanche 23 mai

Longueuil

Parc Lafontaine
Dimanche 23 mai

Ottawa

Lieu à confirmer
Dimanche 13 juin


mardi 23 mars 2010

Pédalier à vendre / Crankset for sale

Je sais que c'est un peu pathétique de ne pas avoir blogué depuis un bout et d'annoncer comme ça tout de go des morceaux à vendre...mais je suis dans la période des mises aux points de début de saison alors le blog en prend pour son rhume.

Alors j'ai un pédalier SRAM Rival OCT, 172.5mm 39-53 avec roulement GXP à vendre flambant neuf! Le prix de détail suggéré par mon fournisseur est de 285$, il est à vous pour 175$ canadiens plus les frais de transports si applicable.

I know it's a little pathetic that I don't bolg much these days and then I come up with parts for sale... but it's the spring tune-up season so the blog take its toll.

So I have a SRAM Rival OCT crankset, 172.5mm, 39-53 with GXP outboard bearing brand new! The msrp is 285$, it's yours for 175$ canadian plus shiping charges if any.

mercredi 10 mars 2010

La journée québécoise des sentier

COMMUNIQUÉ
POUR DIFFUSION IMMÉDIATE
La journée québécoise des sentiers : Un événement qui concerne tous et chacun !
La FQSC et l’ADSVMQ partenaires pour le lancement de la première édition
Montréal, le 8 février 2010
La FQSC et l’ADSVMQ sont fiers de mettre de l’avant cette première initiative axée vers la protection et l’entretien responsable des sentiers de vélo de montagne de la province. En effet, la journée du samedi 29 mai 2010 sera réservée dans les calendriers compétitifs provinciaux et régionaux, et ce sur l’étendue du territoire québécois, afin d’effectuer des travaux d’entretien pré-saison ou de développer de nouveaux sentiers. Les clubs cyclistes, ainsi que le grand public, seront invités à donner de leur temps lors de cette journée.
Le but de cette nouveauté dans le calendrier est de redonner aux sentiers, qu’ils soient utilisés à des fins compétitives ou non, et de promouvoir l’importance de l’accès à ces mêmes sentiers. L’opportunité est grande pour les clubs locaux, ainsi que les propriétaires de centres de vélo, pour conscientiser les usagers à la valeur du travail derrière chaque sentier utilisé pendant la saison.
Plus de détails sur le format de la journée suivront sous peu.
- 30 -
Source : Francis Tétrault
Coordonnateur – ADSVMQ
Adjoint développement de la pratique récréative – FQSC
Téléphone : (514) 252-3071 #3683
Courriel : ftetrault@adsvmq.org / dvm@fqsc.net
Site Internet : www.adsvmq.org / www.fqsc.net

lundi 8 mars 2010

Salon info Vélo de Québec 2010

Cette année, le salon info Vélo de Québec se déroulera du 12 au 14 mars à l'espace Dalhousie. Comme à l'habitude, l'entrée est gratuite.

Je vous invite à y aller pour préparer votre saison de vélo 2010 tant au niveau de l'équipement que des destinations.

Par contre, cette année je ne serai pas exposant. La charge de travail actuelle m'a empêché de faire une préparation adéquate pour vous montrer mes produits. C'est dommage parce que j'aime bien vous rencontrer et vous parler. Nous allons nous reprendre l'an prochain.

This year, the salon info Velo de Québec will be held from March 12th to March 14th at the espace Dalhousie. As usual there is no entry fees.

You should get there to prepare you 2010 bike season for bikes, accesories and travel destinations.

However this year I wont be there to expose my bikes. I have a lot of work on my bench and I did not had the time to do somthing nice to show my products. It's a shame because I really like to meet and talk to each of you. We'll see next year.

vendredi 26 février 2010

Fin de semaine NAHBS week end

Pour ceux et celles qui ne le savent pas, en fin de semaine c'est le North American Handmade Bicycle Show. Ça vaut la peine d'y jeter un oeil

For those who don't know, this week end there is the North American Handmade Bicycle Show. It wortk looking.

Est-ce que le pentathlon va  avoir lieu en fin de semaine? J'espère que oui! Moi les conditions adverses ça me motive au plus haut point! Mon départ est à 11h00 samedi matin pour ceux que ça intéresse. Pour les autres, bonne fin de semaine.

Does the pentathlon will take place this weekend? I hope so! Rough conditions really motivates me! My start is at 11h00 Satruday morning for those who matter. For the rest, have a nice week end.

vendredi 19 février 2010

Peinture / Paint

Trois cadres à la peinture:

  • Le cyclotoursime d'aventure de Bruno sera rouge brique
  • Le cadre de papa Golem s'est fait pourvoir d'une attache de frein à disque et nous le repeignons des mêmes couleurs sauf que cette fois par un bon peintre (EXOR).
  • Le cadre et la fourche du Symbiosis de Jean-Raymond seront peints noir et bleu comme les Focus de l'équipe Milram d'il y a deux ans et aussi cette fois par un bon peintre (EXOR).
Le gabarit du rolohffator s'en vient. Je pourrai donc souder ça bientôt.

Bonne fin de semaine

Three frames at the painter:

  • The adventure cyclotourer of Bruno will be brick red.
  • Papa Golem's frame got a disk brake bracket and will be painted the same except this time by a good painter (EXOR).
  • Jean-Raymond Symbiosis frame and fork will be painted black and blue like the Milram colnagos from two years ago and this time by a good painter too (EXOR)
The jig for the rohloffator is comming along so I'll begin welding soon.

Have a nice weekend

vendredi 5 février 2010

Rhume / Cold

J'ai attrapé un rhume. Hier c'était passable mais aujourd'hui, c'est terrible. Pas de fabrication, ni d'entrainement en fin de semaine si ça ne va pas mieux...

Il faut que je sois en forme pour le Penthatlon des neiges. Je fais la partie vélo de l'équipe SF-expédition. Si nous finissons sur le podium, Victor nous paye un souper!

I got a cold. Yesterday was'nt too bad but today it's terrible. No fab. or training this week end if it does'nt get better...

I got to be in shape for the Winter Penthatlon. I'm doing the bike leg for the SF-expedition team. If we get on the podium Victor is paying the lunch!

lundi 1 février 2010

Travail de la fin de semaine / Week end work

Heu... Comme c'était ma fête samedi j'en ai profité pour passer du temps en famille. On recommence cette semaine!

Well... Since it was my birthday Saturday I took some time off with the familly. We get back at it this week!

jeudi 28 janvier 2010

Championnats canadiens de Single Speed Canadian Championship

Bonne nouvelle! Vais-je y aller... Je pourrais aller surfer en même temps.

Good news! Will I go... I could go surfing while I'm there.

Prince Edward Island to Host First Ever
Canadian Single Speed Championships In 2010


September 25th and 26th, 2010 will be Prince Edward Island's time to shine as it presents the first openly advertised Canadian Single Speed Championships (CSSC).

50 kilometres of beautiful yet difficult rolling single-track awaits single speeders from Victoria to Halifax, between and beyond during what is arguably the most beautiful time of year for our sport. And although the title will go to the first male and female Canadians to cross the finish line, riders from around the globe are more than welcome to make this race even better.

To make the 2010 CSSC happen in true single speed style, there will be live music before and after the race , great food, and of course plenty of Canada's favourite beverage. Race organiser Eric Cudmore states "I want everyone to have as much fun as possible. That's my main concern.” What better person to host the CSSC than a three time Single Speed World Championships participant as well as former brew master. Prizes for male and female winners are top secret for now, but will definitely be worth the gruelling effort. There will also be awards for best dressed, and for the racer who travelled the furthest to get to PEI. Of course several other none traditional awards and door prizes will be given out.

Pre registration will be available at these locations:

www.cpei.ca starting in February

www.2010cssc.blogspot.com

For more information, please contact Eric at encudmore@upei.ca

lundi 25 janvier 2010

Une autre fin de semaine en image / Another weekend in pictures

Le vélo de Bruno est soudé / brazé. Il reste le nettoyage, et hop à la peinture

Bruno's bike is welded / brazed. It needs a little cleaning and to the painter it goes.

 
  Vérification de l'alignent du tube de selle
Seat tube alignment verification

Découpe des bases
Chaintays being mittered
 
Triangle arrière pointé
Rear triagle tacked


Triangle arrière soudé et triangle avant pointé
Rear triagle welded and front triangle tacked
 
Table de travail après une journée de 10 heures
Work table after a 10 hour shift


 Soudure
Welding


Soudure terminée
Welding done

J'ai toujours voulu avoir une photo comme Tom Ritchey!
I always wanted to have a picture like Tom Ritchey!








vendredi 22 janvier 2010

Échantillon headbadge sample




Voici le premier échantillon du nouvel headbadge de Cycles Golem. C'est de l'inox 304 découpé au laser et gravé par Jean Caron de TeknoGrav. J'aime beaucoup le résultat.

Qu'en pensez vous?

Here's the first samole of Cycles Golem new headbadge. It's made form laser cut stainless grade 304 and engraved by Jean Caron at TeknoGrav. I really like the result.

What do you think about it?

mardi 19 janvier 2010

Fin de semaine en images / Weekend pictures

Voici une partie du travail effectué en fin de semaine et hier soir

Here's a part of the work done this past weekend and last evening



Pièces de fourche
Fork parts

La lime est ma meilleure amie!
The file is my best friend!

Prète à pointer
Ready to tack

Soudre terminée
Welding done
 
Attache de rack avec renfort brazé
Low rider boss brazed
 
La fourche est terminée
Fork is done
 
Les bases et les pattes avant le pointage
Chainstays and dropouts before tacking
 
Fusion tube selle et manchon
Fusion weld seat tube and reducer


Découpe au poil!
Tight miter!